вівторок, 7 лютого 2017 р.

Кударенко Т.М., учитель української мови Новостародубської ЗШ І-ІІІ ст.


Матеріали з досвіду роботи вчителя української мови та літератури Кударенко Т.М. з проблеми " Використання інтерактивних технологій на уроках української мови та літератури

Розробка виховного заходу "Чарівна квітка України (памяті Квітки Цісик)"

Презентація - виставка творчих робіт  учнів "У творчості зростати - життєвого досвіду набувати"

Стаття  "Використання елементів компаративістики на уроках української мови та зарубіжної літератури"

УДК  372. 882                                                  Кударенко Т.М.
                                                                          Новостародубська ЗШ І-ІІІ ст.


       У статті розглядається компаративістика як метод вивчення літератури. Акцентується увага на використанні елементів компаративістики на уроках української та зарубіжної  літератури. Висвітлюється питання становлення даного методу в Україні.  Зокрема, наводяться приклади порівняльного аналізу творів різних національних літератур.

      Ключові слова: компаративістика,компаративний аналіз,компаративна лінія,трансформація «мандрівного» сюжету, засоби здійснення компаративного аналізу.
      Постановка проблеми. Однією з найбільш гострих проблем у викладанні української та зарубіжної літератури залишається проблема аналізу художнього твору. З огляду на значне зростання обсягу навчального матеріалу, доречнішим стає компаративний аналіз художніх творів.
      У Державному стандарті базової повної освіти зазначено, що складовими літературного компонента є емоційно-ціннісна, літературознавча, загальнокультурна і компаративна лінії.
       Короткий аналіз останніх досліджень і публікацій. Термін компаративістика з’явився в науковому вжитку ще на початку ХVІІІ ст., хоча наука, яка наразі називається порівняльним літературознавством, сформувалася значно пізніше: у другій половині ХІХ ст.
      Значний внесок у порівняльне літературознавство в Україні був зроблений М.Дашкевичем, М.Драгомановим, І.Франком, які дали перші зразки досліджень у галузі фольклористики та літератури.
     Професор Київського університету М.Дашкевич був одним з найпослідовніших прихильників компаративістики. Звертаючись до теорії міграцій, М.Дашкевич стверджував, що великі письменники минулого – Данте, Боккаччо, Шекспір, Мольєр та інші – не вигадували фабул, а запозичували їх із літературних творів, які траплялися їм, або ж із народної творчості.
     Становлення компаративістики в Україні пов’язане також з ім’ям М.  Драгоманова. Перші зразки порівняльних досліджень М.Драгоманова в галузі фольклористики і літератури разом з іншими його працями були зібрані в чотирьох томах львівського «Збірника історично-філологічної секції Наукового товариства імені Т.Шевченка» під заголовком  «Розвідки Михайла Драгоманова про українську народну словесність і письменство» (1899-1907).  Особливу увагу вчений приділяв «мандрівним» сюжетам і їх інтерпретаціям в українському фольклорі та літературі. Займаючись порівняльним літературознавством, М.Драгоманов пропагував важливість загальнолюдських естетичних цінностей у розвиткові культури українського народу [1].
      Вагомий внесок у порівняльне літературознавство в Україні зробив І.Франко (1856-1916). Він звертав увагу на аспект порівняльного аналізу творчості українських і зарубіжних письменників, напрямків і течій у різнонаціональних літературах [4].
      І. Франко сприяв розвиткові галузі вивчення драматургії, дослідивши творчість Шекспіра. Великий Каменяр уперше в історії українського літературознавства обґрунтував взаємозалежність національного і загальнолюдського в літературі.
       Мета статті. Проаналізувати науково-методичну літературу, дати визначення терміну «компаративістика», виокремити  її найефективніші засоби; розглянути фрагмент  шкільного компаративного аналізу як необхідності формування гуманістичного світогляду учнів, шанобливого ставлення до різних народів, допомогти учням  у  процесі компаративного   аналізу   розкрити глибину інтимних   почуттів героїв   і взаємної вірності,  усвідомити  вагу  справжніх духовних   цінностей  у житті  людини, пояснити місце   повісті серед творів зарубіжної  літератури.
       Виклад основного матеріалу. Реформування гуманітарної освіти передбачає розробку нових шляхів літературного аналізу. Установити взаємозв’язок між творами, виявити особливість, усвідомити їх неповторність дасть можливість компаративний підхід до вивчення літератури.
       - Що ж таке компаративний підхід та якими шляхами здійснюється шкільна компаративістика?
        Компаративістика (лат. - порівнюю) - порівняльне вивчення фольклору, національних літератур, процесів їх взаємозв'язку, взаємодії, взаємовпливів на основі порівняльно-історичного підходу (методу) [3].
        Урок компаративного аналізу - це урок, на якому домінуючим є порівняльний аналіз художньої літератури. Мета такого уроку – глибше розкрити ідейно-естетичну сутність кожного з порівнюваних творів чи процесів; дати історико-літературне пояснення відповідностей або відмінностей літературних явищ різних письменств; сприяти розумінню духовної єдності, національної своєрідності різних літератур у культурно-історичному розвитку суспільства [1].
       Уроки з елементами компаративного аналізу роблять процес навчання дослідницьким, творчим, цікавим. Перевага таких уроків полягає у тому, що вони активізують пізнавальний процес, додають розумової  та емоційної енергетики.
       Компаративна лінія передбачає:
       - Зіставлення літературних творів  та їх окремих компонентів  (тем, мотивів, образів та ін.), явищ, фактів, що належать до різних літератур;
      - Встановлення зв’язків між українською літературою та іншими національними літературами (генетичних, контактних, типологічних та ін.);
      - Розгляд розвитку традиційних тем, сюжетів, мотивів, образів, поетичних засобів у літературних творах;
      - Зіставлення оригіналів і перекладів літературних творів різними мовами, а також перекладів того самого твору українською мовою.
      - Демонстрацію лексичного багатства і невичерпних стилістичних можливостей української мови [2].
        Найефективнішим  засобом  здійснення компаративного аналізу в школі  вважаю складання порівняльних таблиць, порівняльних діаграм (діаграм Венна - відображення областей перекриття елементів), в яких систематизується вся необхідна інформація про компоненти двох порівнюваних елементів.
         Найдоцільнішим на уроках компаративного аналізу визначаємо використання методів творчого читання;  прийомів індивідуального й коментованого читання типологічно близьких текстів, проблемної ситуації, проблеми пізнавальних завдань, пов’язаних з необхідним орієнтуванням учнів у різних художніх системах [1].
         При використанні компаративного аналізу на уроках української літератури завжди враховуються різні форми порівняльного методу:
       • природно-порівняльний метод, що виявляє природу різнорідних об'єктів;
       • порівняння історико-типологічне, яке пояснює подібність не зв'язаних за своїм     походженням явищ однаковими умовами генезису й розвитку;
        • історико-генетичне порівняння, при якому подібність явищ пояснюється як результат їхнього споріднення за походженням;
       • порівняння, при якому фіксуються взаємовпливи різних явищ.
Зразки компаративного аналізу
на уроках української літератури з використанням різних методів:

Спільне і відмінне у байці «Вовк і Ягня» Езопа, Л.Глібова, І.Крилова -(використання методу творчого читання, бесіди)
         - Перша група знаходить спільне у байці «Вовк і Ягня» Езопа, Л. Глібова, І. Крилова;
        - Друга група виявляє відмінне у цих байках. 
        Чи можна розглядати твір Т. Шевченка «Як умру, то поховайте...» як переспів, імпровізацію «Пам'ятника» Горація? (Порівняльний аналіз поезії у формі бесіди).
       1. Що спонукало поета до написання твору?
       2. Як розуміє автор свої заслуги перед народом і про яку оцінку нащадків говорить?
       3. Яку роль у поезії відіграють описи природи?
       4. Визначте ідейне спрямування твору. 
Компаративний аналіз
балади Т.Шевченка «Тополя» і Й.В.Гете «Вільшаний король»
(евристична бесіда)
 - Як побудовані твори?
 - Доведіть, що це - балади.
 - Які найнезвичайніші події описані в творах?
 - Що у цих баладах належить до фантастичного світу?
 - Що належить до реального світу?
 - Як ці світи співіснують у баладі?
 - Як бачать світ батько, син, дівчина?
 - Що, на ваш погляд, криється за страхом, маренням хлопчика і дівчини?
           Як пов’язані балади Т.Г.Шевченка та Й.В.Гете з фольклором?

Спільне і відмінне в образах Пузиря з комедії І.Карпенка-Карого «Хазяїн» і Гобсека з повісті Оноре де Бальзака «Гобсек»
        1 група створює таблицю, з’ясовує спільну мету цих персонажів
Гобсек                                       Пузир
Цинік                                         Бездушний
Людина «підла»                       Некультурний
Людина «мисляча»                  Жадібний
Філософ                                    Справжній «хазяїн»

       2 група заповнює «Круги Венна». 
Казкове і реалістичне утворах Б.Харчука «Планетник» і А. де Сент-Екзюпері «Маленький принц», схоже і відмінне в долях і характерах героїв (Круги Венна)
        - Що в творах слід віднести до казкового, а що – до реалістичного?
        - Чим схожі головні герої - Планетник і Маленький принц? Що відмінного у їхніх характерах і долях?
       - Кого можна назвати вчителями головних героїв? Які життєві істини переймають від них Планетник і Маленький принц? Це реалістичні чи казкові постаті?
       - Який соціальний статус мають хлопчики?

Компаративний аналіз поем Вергілія та І.Котляревського «Енеїда»
(таблиця)
Історія створення
Особливості форми, віршування
Теми
Образи
Художні особливості
        Порівняльне вивчення літератури варто розпочинати з «простого» зіставлення творів, що належать до одного жанру й стилю, здійснюючи зіставлення на різних рівнях – теми, сюжету, композиції, жанрової структури, фіксуючи при цьому, що в них повторюється і якою мірою що редукується, а що трансформується. Цим шляхом досягається не тільки виявлення типологічних спільностей літературних явищ, а й поглиблене проникнення  в їхній художній світ, їхню індивідуальну неповторність [2]. 
       При використанні компаративного аналізу на уроках літератури завжди враховуються різні форми порівняльного методу. Обравши форму порівняльного методу, визначаюся з елементами компаративного аналізу. В даному випадку - це вивчення різнонаціональних творів, близьких за темою, ідеєю, сюжетом, проблематикою, образами.
       Прикладом може бути порівняльна характеристика образів у трагедії   В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта» і повісті М. Коцюбинського «Тіні забутих предків».
       На початку вивчення  твору М. Коцюбинського «Тіні забутих предків» використовую теорію «запозичень», запропоновану  німецьким філологом Теодором  Бенфеєм,  даю завдання пригадати твори літератур  світу, які співзвучні з мотивами   повісті М. Коцюбинського «Тіні забутих  предків», активізую такі  прийоми мислення  учнів, як аналіз, синтез, порівняння. Пояснюю, що учні знаходитимуть у творах відповідності і відмінності, виступатимуть у ролі дослідників, тому  що будуть і досліджувати, і порівнювати, і робити висновки – одним словом - робити компаративний аналіз двох творів.   
        З цією метою використовую індивідуальні, групові пошукові завдання: порівняльні таблиці,  творче читання, індивідуальне  коментоване читання типологічно близьких текстів, проблемні ситуації, зіставлення твору з його генетичним джерелом, евристична бесіда, диспут, діалог.
        Підводжу учнів до того, що до теми вічного кохання зверталися багато письменників і поетів. Кожен письменник висвітлював її по-своєму, але є твори, що стали зразками розкриття цієї теми. Коли йдеться про кохання молодих людей з родин, що ворогують між собою, ми відразу згадуємо шекспірівських героїв.
-Скажіть, з героями якого твору світової літератури  можемо провести паралель?   (В. Шекспір «Ромео і Джульєтта»).
          Слід зразу ж підкреслити, що вказані твори В. Шекспіра та                                   М.Коцюбинського, що належать до світової класики, відносяться до різних родів літератури – драми і епосу, і відповідно до різних жанрів – трагедії і повісті. Однак у цих родах і жанрах літератури є дещо спільне, що дозволяє порівняти шедеври Шекспіра і Коцюбинського.  Дані твори учні порівнюють за допомогою складання порівняльних таблиць, виконують роботу у малих групах.
          Робота у малих групах. Слова учителя: Є така китайська мудрість: Скажи мені,  і я забуду. Покажи мені, і я запам’ятаю. Дай можливість діяти, і я навчуся! Ось зараз саме ви і будете діяти, але діяти ви будете у групах.
         1 група – спробує знайти  відповідності та відмінності  в історії створення повісті «Тіні забутих предків» та  «Ромео та Джульєтти».
         2 група -  порівнює сюжетні колізії повісті та трагедії.
          3 група - досліджує  композицію, жанр твору та мову, якою написані обидва твори.
         4 група - звісно спробує дослідити характери головних героїв Івана та Марічки, Ромео та Джульєтти.
-Що ж спільного та відмінного в історії створення творів?
         Зразок виступу першої групи може бути наступним:
          В основу повісті «Тіні забутих предків» ліг мандрівний сюжет про закоханих із ворогуючих родів, подібний до трагедії «Ромео і Джульєтта» Вільяма Шекспіра.                                                                                                   
          Час створення творів різний 1559 -  рік написання «Ромео та Джульєтта». 1911 – рік створення «Тіні забутих предків».  Проте М.Коцюбинський  ставив за мету змальовувати не своїх сучасників, а давніх горян, які жили років п’ятсот тому і складали міфи й легенди, здійснювали певні обряди, щоб побороти страх перед незнаними силами природи. Показати події приблизно в однаковій площині – ось і є ті спільні риси, що об’єднують твори. Під час дослідження з’ясувався ще один факт - події роману Шекспіра відбувалися в Італії, місті Верона, Коцюбинський же, повертаючись із Італії влітку 1910 року,  заїхав по дорозі у карпатське село Криворівня.  Тут, в селі, народилася ідея створити повість «Тіні забутих предків». Написанню твору передувала велика, напружена робота: письменник вивчав фольклорно-етнографічні матеріали про Гуцульщину, наукові статті, монографії, ознайомився з місцевою природою, побував у диких місцях, доступних не багатьом, вивчав звичаї, фольклор, побут мешканців Карпатського краю. Враження від «чарівного полону» горян лягли в основу повісті.
          Відомо, що В.Шекспір створив трагедію на основі легенди про закоханих, яка була популярна у ті часи в Італії.
        Постає питання: події обох творів справжні, чи видумані? Як на мене, то  Коцюбинський відтворив справжнє життя, у всіх його проявах, переживаннях. Та це вже не так і важливо, існували герої насправді, чи ні . Головне, що об’єднує ці твори – це непідробне кохання, яке,  на  жаль, закінчується трагічно.
       У процесі порівняльного аналізу двох творів зарубіжної та української літератур слід зупинитися й на особливостях їх сюжетоскладання.
      - Які ж спільні та відмінні риси в сюжетах творів.
       Зразок виступу другої групи:
       Сюжет трагедії В. Шекспіра створюється цілою системою фатальних для героїв і надзвичайно рідкісних, виняткових обставин. Сюжет повісті М. Коцюбинського також вражає великою кількістю захоплюючих подій, в тому числі і трагічних. І хоча події у трагедії Шекспіра і в повісті Коцюбинського відбуваються у різних країнах і в різні епохи, права людини на щастя та непереборна сила кохання зближує ці шедеври.
         Презентація та оцінювання результатів.
- Так що включає в себе компаративний аналіз?
- Після всього прослуханого, скажіть, чим схожі, а чим різняться  твори?
         Висновки. Підсумовуючи викладений матеріал, варто зазначити, що сучасне життя висуває необхідність творчого підходу до уроку літератури. На мою думку, саме на уроках компаративного аналізу ми знаходимо оті діаманти, якими кожна національна література, українська зокрема,  долучається до світової.
Компаративний аналіз - цікавий і неординарний метод, без якого на сучасному уроці не обійтись, бо він сприяє приверненню уваги учнів до національних реалій різних народів, відкриває широкі горизонти в процесі навчання та виховання сучасних школярів, сприяє розширенню їхнього кругозору, формуванню цілісного світобачення. Компаративний метод спроможний допомогти учням як у плані духовного самовизначення, так  і самоінтегрування в сучасність. За методом компаративного аналізу художнього твору – майбутнє [1].

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
1.  Бондаренко Л. Г. Вивчення ліричних творів на уроках української літератури у    
     взаємозв’язку із зарубіжною (9-11класи). Дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Л. Г.    
    Бондаренко. – К., 2001. –178 с.
2. Клименко Ж. В. Взаємопов’язане  вивчення зарубіжної та української    
    літератури у 5-8 класах загальноосвітньої школи: Дис. канд. пед. наук /    
    Ж. В. Клименко. - К., 1999. – 190 с.
3. Літературознавчий словник-довідник / Р.Т. Гром'як, Ю.І. Ковалів та ін. – К.:   
    ВІД «Академія», 1997. – 752 с.
4.  Франко І. Я. Про театр і драматургію: Вибрані статті. – К., 1957. – 237 с.
      
      Відомості про автора:
      Кударенко Тетяна Миколаївна, учитель української мови та літератури Новостародубської загальноосвітньої школи І-ІІІ ступенів.



4 коментарі:

  1. Матеріал статті скомпонований з досвіду роботи Тетяни Миколаївни. Вчитель вдало використовує компаративний аналіз під час вивчення творів української літератури.Дякую за тему запропоновану колегою.

    ВідповістиВидалити
  2. Матеріал статті скомпонований з досвіду роботи Тетяни Миколаївни. Вчитель вдало використовує компаративний аналіз під час вивчення творів української літератури.Дякую за тему запропоновану колегою.

    ВідповістиВидалити
  3. Cучасний ритм життя вимагає творчого підходу до викладання літератури,тому елемнти компаративного аналізу слід використовувати на кожному уроці.Стаття Тетяни Миколаївни повчальна.Дякую автору за цікавий матеріал. Бажаю творчих здобутків. Ляшевич Тетяна.

    ВідповістиВидалити
  4. Змістовний, цікавий матеріал. Для себе багато взяла корисного. Сподобався виховний захід. Я захоплююся життям та творчістю Квітки Цісик. Пісні у її виконанні заворожують.
    Стаття про корпоративний аналіз досить актуальна. Бо дійсно, однією з найбільш гострих проблем у викладанні літератури залишається проблема аналізу художнього твору.
    А презентація-виставка творчих робіт говорить про те, що Ви творчий, професійний, талановитий учитель.
    "Учитель для школи — це те ж саме, що сонце для всесвіту. Він джерело тієї сили, яка надає руху всій машині. Остання заіржавіє у мертвому заціпенінні, якщо він не зуміє вдихнути в неї життя і рух," - так сказав А. Дістєрвег.
    Бажаю Вам творчих злетів!

    ВідповістиВидалити